Re: двусмысленность при переводе слов "малакия"


96

Цитата: noname от 19.02.2021, 13:21:59

Онана Бог наказал не за мастурбацию, а за прерванную любовь, он не хотел отдавать семя вдове своего брата. Об этом уже сто раз писали.

Есть много глупых вариантов, виновниками которых являются "королевский" переводчики Септуагинты.
Но вот как читать масоретские тексты без наших плотских предположений и плохого опыта:
девять Онан знал, что (כִּי) нет (לֹּא) для него (לוֹ – для него) будет потомством (הַזָּרַע – семя), и если (אִם) войдет (בָּא) в жену своего брата, он будет пуст (וְשִׁחֵת – уничтожен) ) [тогда] земля без (לְבִלְתִּי) предложения (נְתָן) потомства (семени) своему брату.
     10 И это было зло в глазах Господа, и Он умертвил и его. (старший брат). “
Этот человек знал о трех вещах и печальных последствиях для вида, рожденного от хананея в его собственной стране, но от Иуды, потому что он не использовался …

Читать в оригинальном источнике


Like it? Share with your friends!

96
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x
()
x